msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1251
#, c-format
msgid ""
"Detect codepage info for these files : .html, .rc, .xml \n"
"need to restart session"
msgstr ""
#: Merge.rc:1254
#, c-format
msgid "System codepage"
msgstr ""
#: Merge.rc:1256
#, c-format
msgid "According to WinMerge User Interface"
msgstr "Samme som WinMerge brugerflade"
#: Merge.rc:1258
#, c-format
msgid "Custom codepage :"
msgstr "Udvalgt codepage :"
#: Merge.rc:1266
#, c-format
msgid "WinMerge - Archive support disabled"
msgstr ""
#: Merge.rc:1269
#, c-format
msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1272
#, c-format
msgid ""
"Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n"
"essential components to be copied to the program directory for standalone operation."
msgstr ""
#: Merge.rc:1274
#, c-format
msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
msgstr ""
#: Merge.rc:1276
#, c-format
msgid ""
"Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later\n"
"versions become available."
msgstr ""
#: Merge.rc:1278
#, c-format
msgid "Version"
msgstr ""
#: Merge.rc:1280
#, c-format
msgid ""
"Plugin required\n"
"(dllbuild %04u)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1282
#, c-format
msgid "Recommended version of 7-Zip:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1285
#: Merge.rc:1288
#, c-format
msgid "present"
msgstr ""
#: Merge.rc:1286
#, c-format
msgid "Merge7z000U.dll"
msgstr ""
#: Merge.rc:1289
#, c-format
msgid "7-Zip software installed on your computer:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1291
#: Merge.rc:1296
#, c-format
msgid "none"
msgstr ""
#: Merge.rc:1293
#, c-format
msgid "missing"
msgstr ""
#: Merge.rc:1294
#, c-format
msgid "7-Zip components for standalone operation:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1298
#, c-format
msgid "outdated"
msgstr ""
#: Merge.rc:1299
#, c-format
msgid "Plugins on path:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1300
#, c-format
msgid ""
"Don't display this &message again.\n"
"(You can always recall this message from help menu.)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1304
#, c-format
msgid "Plugin Download"
msgstr ""
#: Merge.rc:1313
#, c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: Merge.rc:1324
#, c-format
msgid " Categories"
msgstr ""
#: Merge.rc:1326
#, c-format
msgid "Import..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1327
#, c-format
msgid "Export..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1335
#, c-format
msgid "Keywords:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1336
#, c-format
msgid "Function names:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1337
#, c-format
msgid "Comments:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1338
#, c-format
msgid "Numbers:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1339
#, c-format
msgid "Operators:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1340
#, c-format
msgid "Strings:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1341
#, c-format
msgid "Preprocessor:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1342
#, c-format
msgid "User 1:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1343
#, c-format
msgid "User 2:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1348
#: Merge.rc:1353
#: Merge.rc:1358
#: Merge.rc:1363
#: Merge.rc:1368
#: Merge.rc:1373
#: Merge.rc:1378
#: Merge.rc:1383
#: Merge.rc:1388
#, c-format
msgid "Bold"
msgstr ""
#: Merge.rc:1396
#, c-format
msgid "Folder Compare Report"
msgstr "Directory Compare Report"
#: Merge.rc:1399
#, c-format
msgid "Report &File:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1403
#, c-format
msgid "&Style:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1406
#, c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: Merge.rc:1414
#, c-format
msgid "Shared or Private Filter"
msgstr ""
#: Merge.rc:1417
#, c-format
msgid "Which type of filter do you want to create?"
msgstr ""
#: Merge.rc:1419
#, c-format
msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1421
#, c-format
msgid "Private Filter (only for current user)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1429
#: Merge.rc:1897
#, c-format
msgid "Archive Support"
msgstr ""
#: Merge.rc:1432
#, c-format
msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1434
#, c-format
msgid "Download 7-zip Plugin"
msgstr ""
#: Merge.rc:1435
#, c-format
msgid "&Enable archive file support"
msgstr ""
#: Merge.rc:1437
#, c-format
msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
msgstr ""
#: Merge.rc:1440
#, c-format
msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder"
msgstr ""
#: Merge.rc:1442
#, c-format
msgid "&Detect archive type from file signature"
msgstr ""
#: Merge.rc:1450
#, c-format
msgid "Compare Statistics"
msgstr ""
#: Merge.rc:1453
#, c-format
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1454
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1455
#: Merge.rc:2261
#, c-format
msgid "Different"
msgstr "Forskellige"
#: Merge.rc:1456
#, c-format
msgid "Text:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1459
#: Merge.rc:1478
#, c-format
msgid "Binary:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1462
#, c-format
msgid "Unique"
msgstr ""
#: Merge.rc:1463
#, c-format
msgid "Left:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1468
#, c-format
msgid "Right:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1473
#: Merge.rc:2256
#, c-format
msgid "Identical"
msgstr "Identiske"
#: Merge.rc:1482
#, c-format
msgid "Total:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1487
#, c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: Merge.rc:1496
#, c-format
msgid "Affects"
msgstr ""
#: Merge.rc:1499
#: Merge.rc:1502
#, c-format
msgid "(Affects)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1503
#, c-format
msgid "Select Codepage for"
msgstr ""
#: Merge.rc:1504
#, c-format
msgid "&File Loading:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1506
#: Merge.rc:1509
#, c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1507
#, c-format
msgid "File &Saving:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1510
#, c-format
msgid "&Use same codepage for both"
msgstr ""
#: Merge.rc:1513
#, c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: Merge.rc:1514
#: Merge.rc:1863
#, c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Afbryd"
#: Merge.rc:1519
#, c-format
msgid "Test Filter"
msgstr ""
#: Merge.rc:1522
#, c-format
msgid "Testing filter ..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1524
#, c-format
msgid "&Enter text to test:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1526
#, c-format
msgid "&Folder Name"
msgstr ""
#: Merge.rc:1528
#, c-format
msgid "Result:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1532
#, c-format
msgid "&Test"
msgstr ""
#: Merge.rc:1533
#, c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: Merge.rc:1541
#, c-format
msgid "&Use customized text colors"
msgstr ""
#: Merge.rc:1544
#, c-format
msgid "Custom text colors"
msgstr ""
#: Merge.rc:1546
#, c-format
msgid "Whitespace:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1547
#, c-format
msgid "Regular text:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1548
#, c-format
msgid "Selection:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1571
#, c-format
msgid "Paths"
msgstr ""
#: Merge.rc:1577
#, c-format
msgid "R&ead-only"
msgstr ""
#: Merge.rc:1581
#, c-format
msgid "Re&ad-only"
msgstr ""
#: Merge.rc:1587
#, c-format
msgid "Open..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1588
#, c-format
msgid "Save..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1593
#: Merge.rc:1898
#, c-format
msgid "Backup Files"
msgstr ""
#: Merge.rc:1596
#, c-format
msgid "Create backup files in:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1601
#, c-format
msgid "Create backup files into:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1602
#, c-format
msgid "&Original file's folder"
msgstr ""
#: Merge.rc:1604
#, c-format
msgid "&Global backup folder:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1608
#, c-format
msgid "Backup filename:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1609
#, c-format
msgid "&Append .bak -extension"
msgstr ""
#: Merge.rc:1611
#, c-format
msgid "A&ppend timestamp"
msgstr ""
#: Merge.rc:1618
#, c-format
msgid "Confirm Copy"
msgstr ""
#: Merge.rc:1622
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
msgstr ""
#: Merge.rc:1624
#, c-format
msgid "From left"
msgstr ""
#: Merge.rc:1627
#, c-format
msgid "To right"
msgstr ""
#: Merge.rc:1630
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: Merge.rc:1631
#, c-format
msgid "No"
msgstr ""
#. StringFileInfo.Block
#: Merge.rc:1656
#, c-format
msgid "040904e4"
msgstr ""
#. StringFileInfo.Comments
#: Merge.rc:1658
#, c-format
msgid "English translation by developers"
msgstr "Translated by Christian List"
#. StringFileInfo.FileDescription
#: Merge.rc:1659
#, c-format
msgid "WinMerge Application"
msgstr ""
#. StringFileInfo.LegalCopyright
#: Merge.rc:1662
#, c-format
msgid "(c) 1996-2007 Dean P. Grimm / Thingamahoochie Software"
msgstr ""
#. StringFileInfo.OriginalFilename
#: Merge.rc:1663
#, c-format
msgid "WinMerge.EXE"
msgstr ""
#. VarFileInfo.Translation
#: Merge.rc:1671
#, c-format
msgid "0x409, 1252"
msgstr "0x406, 1252"
#: Merge.rc:1686
#, c-format
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: Merge.rc:1692
#, c-format
msgid "EXT"
msgstr ""
#: Merge.rc:1693
#, c-format
msgid "CAP"
msgstr ""
#: Merge.rc:1694
#, c-format
msgid "NUM"
msgstr ""
#: Merge.rc:1695
#, c-format
msgid "SCRL"
msgstr ""
#: Merge.rc:1696
#, c-format
msgid "OVR"
msgstr ""
#: Merge.rc:1697
#, c-format
msgid "REC"
msgstr ""
#: Merge.rc:1703
#, c-format
msgid ""
"Create empty documents\n"
"New Documents (Ctrl+N)"
msgstr ""
"Opret tomme dokumenter\n"
"Nye dokumenter (Ctrl+N)"
#: Merge.rc:1704
#, c-format
msgid ""
"Open an existing document\n"
"Open (Ctrl+O)"
msgstr ""
"┼ben et eksisterende dokument\n"
"┼ben (Ctrl+O)"
#: Merge.rc:1705
#, c-format
msgid ""
"Close the active document\n"
"Close"
msgstr ""
"Luk det aktive dokument\n"
"Luk"
#: Merge.rc:1706
#, c-format
msgid ""
"Save the active document\n"
"Save (Ctrl+S)"
msgstr ""
"Gem det aktive dokument\n"
"Gem (Ctrl+S)"
#: Merge.rc:1707
#, c-format
msgid ""
"Save the active document with a new name\n"
"Save As"
msgstr ""
"Gem det aktive dokument med et nyt navn\n"
"Gem som"
#: Merge.rc:1708
#, c-format
msgid ""
"Change the printing options\n"
"Page Setup"
msgstr ""
"╞ndrer pσ printerens indstillinger\n"
"Sideopsµtning"
#: Merge.rc:1709
#, c-format
msgid ""
"Change the printer and printing options\n"
"Print Setup"
msgstr ""
"╞ndrer printer og printerens indstillinger\n"
"Printer setup"
#: Merge.rc:1710
#, c-format
msgid ""
"Print the active document\n"
"Print"
msgstr ""
"Print det aktive dokument\n"
"Print"
#: Merge.rc:1711
#, c-format
msgid ""
"Display full pages\n"
"Print Preview"
msgstr ""
"Vis de fulde sider\n"
"Printer preview"
#: Merge.rc:1716
#, c-format
msgid "Make all hidden items visible again"
msgstr ""
#: Merge.rc:1722
#, c-format
msgid ""
"Open project file\n"
"Project file (Ctrl+J)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1723
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to open project file"
msgstr ""
#: Merge.rc:1724
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to save project file"
msgstr ""
#: Merge.rc:1725
#, c-format
msgid "Project File"
msgstr ""
#: Merge.rc:1726
#, c-format
msgid "Project file successfully loaded."
msgstr ""
#: Merge.rc:1727
#, c-format
msgid "Project file successfully saved."
msgstr ""
#: Merge.rc:1728
#, c-format
msgid ""
"Save current paths and options to project file\n"
"Save Project File"
msgstr ""
#: Merge.rc:1733
#, c-format
msgid ""
"Display program information, version number and copyright\n"
"About"
msgstr ""
"Vis program information, versionsnummer og ophavsret\n"
"Om"
#: Merge.rc:1734
#, c-format
msgid ""
"Quit the application; prompts to save documents\n"
"Exit"
msgstr ""
"Afslut programmet; sp°rger om man vil gemme dokumenter\n"
"Afslut"
#: Merge.rc:1740
#: Merge.rc:1741
#: Merge.rc:1742
#: Merge.rc:1743
#: Merge.rc:1744
#: Merge.rc:1745
#: Merge.rc:1746
#: Merge.rc:1747
#: Merge.rc:1748
#: Merge.rc:1749
#: Merge.rc:1750
#: Merge.rc:1751
#: Merge.rc:1752
#: Merge.rc:1753
#: Merge.rc:1754
#: Merge.rc:1755
#, c-format
msgid "Open this document"
msgstr "┼ben dette dokument"
#: Merge.rc:1760
#, c-format
msgid ""
"Switch to the next window pane\n"
"Next Pane"
msgstr ""
"Skift til det nµste vindue\n"
"Nµste vindue"
#: Merge.rc:1761
#, c-format
msgid ""
"Switch back to the previous window pane\n"
"Previous Pane"
msgstr ""
"Skift til det tidligere vindue\n"
"Tidligere vindue"
#: Merge.rc:1767
#, c-format
msgid ""
"Open another window for the active document\n"
"New Window"
msgstr ""
"┼ben et nyt vindue til det aktive dokument\n"
"Nyt vindue"
#: Merge.rc:1768
#, c-format
msgid ""
"Arrange icons at the bottom of the window\n"
"Arrange Icons"
msgstr ""
"Arranger iconerne i bunden af vinduet\n"
"Arranger iconer"
#: Merge.rc:1769
#, c-format
msgid ""
"Arrange windows so they overlap\n"
"Cascade Windows"
msgstr ""
"Arranger vinduerne sσ de overlapper\n"
"Kaskade vinduer"
#: Merge.rc:1770
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
"Tile Windows Horizontally"
msgstr ""
"Arranger vinduerne som ikke-overlappende brikker\n"
"Brikker vinduer"
#: Merge.rc:1771
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
"Tile Windows Vertically"
msgstr ""
"Arranger vinduerne som ikke-overlappende brikker\n"
"Brikker vinduer"
#: Merge.rc:1772
#, c-format
msgid ""
"Split the active window into panes\n"
"Split"
msgstr ""
"Del det aktive vindue\n"
"Del"
#: Merge.rc:1778
#, c-format
msgid ""
"Erase the selection\n"
"Erase"
msgstr ""
"Slet det valgte\n"
"Slet"
#: Merge.rc:1779
#, c-format
msgid ""
"Erase everything\n"
"Erase All"
msgstr ""
"Slet alt\n"
"Slet alt"
#: Merge.rc:1780
#, c-format
msgid ""
"Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
"Copy"
msgstr ""
"Kopier det valgte og sµt det i udklipsholderen\n"
"Kopier"
#: Merge.rc:1781
#, c-format
msgid ""
"Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
"Cut"
msgstr ""
"Klip det valgte ud og sµt det i udklipsholderen\n"
"Klip"
#: Merge.rc:1782
#, c-format
msgid ""
"Find the specified text\n"
"Find"
msgstr ""
"Find den angivne tekst\n"
"Find"
#: Merge.rc:1783
#, c-format
msgid ""
"Insert Clipboard contents\n"
"Paste"
msgstr ""
"Indsµt udklipsholderens indhold\n"
"Indsµt"
#: Merge.rc:1784
#, c-format
msgid ""
"Repeat the last action\n"
"Repeat"
msgstr ""
"Gentag den sidste handling\n"
"Gentag"
#: Merge.rc:1785
#, c-format
msgid ""
"Replace specific text with different text\n"
"Replace"
msgstr ""
"Erstat den angivne tekst med en anden tekst\n"
"Erstat"
#: Merge.rc:1786
#, c-format
msgid ""
"Select the entire document\n"
"Select All"
msgstr ""
"Vµlg hele dokumentet\n"
"Vµlg alt"
#: Merge.rc:1787
#, c-format
msgid ""
"Undo the last action\n"
"Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""
"Fortryd den sidste handling\n"
"Fortryd"
#: Merge.rc:1788
#, c-format
msgid ""
"Redo the previously undone action\n"
"Redo (Ctrl+Y)"
msgstr ""
"Gendan den tidligere fortrudte handling\n"
"Gendan fortrudt"
#: Merge.rc:1794
#, c-format
msgid ""
"Show or hide the toolbar\n"
"Toggle ToolBar"
msgstr ""
"Vis eller gem vµrkt°jslinjen\n"
"Vis vµrkt°jslinjen"
#: Merge.rc:1795
#, c-format
msgid ""
"Show or hide the status bar\n"
"Toggle StatusBar"
msgstr ""
"Vis eller gem statuslinjen\n"
"Vis statuslinjen"
#: Merge.rc:1796
#, c-format
msgid ""
"Show or hide the tab bar\n"
"Toggle TabBar"
msgstr ""
#: Merge.rc:1802
#, c-format
msgid "Change the window size"
msgstr "╞ndre vinduesst°rrelse"
#: Merge.rc:1803
#, c-format
msgid "Change the window position"
msgstr "╞ndre vinduesposition"
#: Merge.rc:1804
#, c-format
msgid "Reduce the window to an icon"
msgstr "Minimer vindue til en icon"
#: Merge.rc:1805
#, c-format
msgid "Enlarge the window to full size"
msgstr "Maximer vindue til fuld st°rrelse"
#: Merge.rc:1806
#, c-format
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Skift til det nµste dokument vindue"
#: Merge.rc:1807
#, c-format
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Skift til det tidligere dokument vindue"
#: Merge.rc:1808
#, c-format
msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
msgstr "Luk det aktive vindue og sp°rg efter om dokumenter skal gemmes"
#: Merge.rc:1813
#, c-format
msgid "Restore the window to normal size"
msgstr "Gendan vindue i normal st°rrelse"
#: Merge.rc:1814
#, c-format
msgid "Activate Task List"
msgstr "Liste med aktive vinduer"
#: Merge.rc:1815
#, c-format
msgid "Activate this window"
msgstr "Aktiver dette vindue"
#: Merge.rc:1821
#, c-format
msgid ""
"Close print preview mode\n"
"Cancel Preview"
msgstr ""
"Luk print preview\n"
"Afbryd preview"
#: Merge.rc:1828
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WinMerge\n"
"WinMerge\n"
"\n"
"\n"
"WinMerge.Document\n"
"WinMerge Document"
msgstr ""
#: Merge.rc:1835
#, c-format
msgid "Preserve original EOL chars"
msgstr "Bevar originale EOL tegn"
#: Merge.rc:1842
#, c-format
msgid "Press any key"
msgstr "Tryk pσ en tilfµldig tast"
#: Merge.rc:1848
#: Merge.rc:1849
#, c-format
msgid "Right click on the path to copy"
msgstr "H°jreklik pσ stien for at kopiere"
#: Merge.rc:1855
#, c-format
msgid ""
"Developers:\n"
"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Perry Rapp, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Laurent Ganier, Dennis Lim, Chris Mumford"
msgstr ""
#: Merge.rc:1856
#, c-format
msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU Public License in the Help menu for details."
msgstr ""
#: Merge.rc:1862
#, c-format
msgid "&Ok"
msgstr ""
#: Merge.rc:1864
#, c-format
msgid "&Abort"
msgstr "&Fortryd"
#: Merge.rc:1865
#, c-format
msgid "&Retry"
msgstr "&Pr°v igen"
#: Merge.rc:1866
#, c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorer"
#: Merge.rc:1867
#, c-format
msgid "Ignore &all"
msgstr "I&gnorer alle"
#: Merge.rc:1868
#, c-format
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
#: Merge.rc:1874
#, c-format
msgid "Yes to &all"
msgstr "Ja til &alle"
#: Merge.rc:1875
#, c-format
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#: Merge.rc:1876
#, c-format
msgid "No to a&ll"
msgstr "Nej til a&lle"
#: Merge.rc:1877
#, c-format
msgid "&Continue"
msgstr "&Fortsµt"
#: Merge.rc:1878
#, c-format
msgid "&Skip"
msgstr "&Spring over"
#: Merge.rc:1879
#, c-format
msgid "Skip &all"
msgstr "Spring over all&e"
#: Merge.rc:1881
#, c-format
msgid "Don't display this &message again."
msgstr "Vis ikke denne &besked igen."
#: Merge.rc:1882
#, c-format
msgid "Don't ask this &question again."
msgstr "Stil ikke dette sp&°rgsmσl igen."
#: Merge.rc:1892
#, c-format
msgid "Syntax colors"
msgstr ""
#: Merge.rc:1893
#, c-format
msgid "Text Colors"
msgstr ""
#: Merge.rc:1895
#, c-format
msgid "Version Control"
msgstr ""
#: Merge.rc:1905
#, c-format
msgid "To:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1906
#, c-format
msgid "From left:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1907
#, c-format
msgid "To left:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1908
#, c-format
msgid "From right:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1909
#, c-format
msgid "To right:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1915
#, c-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:1916
#, c-format
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: Merge.rc:1922
#, c-format
msgid "Options (%1)"
msgstr "Indstillinger (%1)"
#: Merge.rc:1923
#, c-format
msgid "All message boxes are now displayed again."
msgstr "Alle beskeder vises nu igen."
#: Merge.rc:1924
#, c-format
msgid "Modifications have been made to the current file comparison session. Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
msgstr "Der er lavet µndringer i nogle indstillinger, der kan have indflydelse pσ allerede σbne vinduer. Nogle af disse indstillinger virker muligvis ikke f°r vinduerne er genσbnet."
#: Merge.rc:1925
#, c-format
msgid "The selected font change will not be applied to any currently visible difference windows."
msgstr "Den valgte µndring af skrifttype vil ikke kunne ses i allerede σbne vinduer."
#: Merge.rc:1927
#, c-format
msgid ""
"Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
"\n"
"Please use values 1 - %1."
msgstr ""
#: Merge.rc:1929
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to reset all WinMerge options to default values?\n"
msgid "Select two existing folders or files to compare"
msgstr "Vµlg to eksisterende mapper eller filer at sammenligne"
#: Merge.rc:2047
#, c-format
msgid "Folder Selection"
msgstr "Valgt mappe"
#: Merge.rc:2048
#, c-format
msgid "Select two folders or two files to compare."
msgstr "Vµlg to mapper eller to filer at sammenligne."
#: Merge.rc:2049
#, c-format
msgid "Left path is invalid!"
msgstr "Ventre sti er ugyldig!"
#: Merge.rc:2050
#, c-format
msgid "Right path is invalid!"
msgstr "H°jre sti er ugyldig!"
#: Merge.rc:2051
#, c-format
msgid "Both paths are invalid!"
msgstr "Begge stier er ugyldige!"
#: Merge.rc:2052
#, c-format
msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
msgstr "Vµlg to filer for at aktivere udvµlgelse af udpakker."
#: Merge.rc:2053
#, c-format
msgid "Cannot compare file and folder!"
msgstr "Kan ikke sammenligne en fil og en mappe!"
#: Merge.rc:2059
#, c-format
msgid "File not found: %1"
msgstr "Fil ikke fundet: %1"
#: Merge.rc:2060
#, c-format
msgid "File not unpacked: %1"
msgstr "Fil ikke udpakket: %1"
#: Merge.rc:2061
#, c-format
msgid ""
"%1\n"
"%2\n"
"\n"
"are identical binary files."
msgstr ""
"%1\n"
"%2\n"
"\n"
"er identiske binµre filer."
#: Merge.rc:2062
#, c-format
msgid ""
"%1\n"
"%2\n"
"\n"
"are different binary files."
msgstr ""
"%1\n"
"%2\n"
"\n"
"er forskellige binµre filer."
#: Merge.rc:2063
#, c-format
msgid ""
"%1\n"
"\n"
"is binary file. Cannot compare binary and text files."
msgstr ""
"%1\n"
"\n"
"er en binµr fil. Kan ikke sammenligne binµre filer med tekst filer."
#: Merge.rc:2064
#, c-format
msgid ""
"Cannot open file\n"
"%1\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Kan ikke σbne fil\n"
"%1\n"
"\n"
"%2"
#: Merge.rc:2070
#, c-format
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
#: Merge.rc:2071
#, c-format
msgid "Save changes to %1?"
msgstr "Gem µndringer til %1?"
#: Merge.rc:2072
#, c-format
msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
msgstr "%1 er markeret som skrivebeskyttet. Vil du ignorerer skrivebeskyttelsen? (Nej for at gemme til et andet filnavn.)"
#: Merge.rc:2073
#, c-format
msgid "Error checking destination writeability"
msgstr "Fejl ender tjek af skrivebeskyttelsen pσ destinationen"
#: Merge.rc:2074
#, c-format
msgid "Error backing up file"
msgstr "Fejl under backup af filen"
#: Merge.rc:2076
#, c-format
msgid ""
"Unable to backup original file:\n"
"%1\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2077
#, c-format
msgid ""
"Saving file failed.\n"
"%1\n"
"%2\n"
"Do you want to:\n"
"\t-use a different filename (Press Ok)\n"
"\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2078
#, c-format
msgid ""
"Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
"\n"
"The original file will not be changed.\n"
"\n"
"Do you want to save the unpacked version to another file?"
msgstr ""
"Plugin '%2' kan ikke pakke dine µndringer til den venstre fil tilbage til '%1'.\n"
"\n"
"Den originale fil vil ikke blive µndret.\n"
"\n"
"Vil du gemme den udpakkede version under et andet filnavn?"
#: Merge.rc:2079
#, c-format
msgid ""
"Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
"\n"
"The original file will not be changed.\n"
"\n"
"Do you want to save the unpacked version to another file?"
msgstr ""
"Plugin '%2' kan ikke pakke dine µndringer til den h°jre fil tilbage til '%1'.\n"
"\n"
"Den originale fil vil ikke blive µndret.\n"
"\n"
"Vil du gemme den udpakkede version under et andet filnavn?"
#: Merge.rc:2080
#, c-format
msgid ""
"Another application has updated file\n"
"%1\n"
"since WinMerge loaded it.\n"
"\n"
"Overwrite changed file?"
msgstr ""
"Et andet program har µndret i filen\n"
"%1\n"
"siden WinMerge loadede den.\n"
"\n"
"Vil du overskrive den µndrede fil?"
#: Merge.rc:2081
#, c-format
msgid ""
"%1\n"
"is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
msgstr ""
"%1\n"
"er markeret som skrivebeskyttet. Vil du overskrive den skrivebeskyttede fil alligevel?"
#: Merge.rc:2082
#, c-format
msgid ""
"Another application has updated file\n"
"%1\n"
"since WinMerge scanned it last time.\n"
"\n"
"If you want to refresh files close current file compare and load files again."
msgstr ""
"Et andet program har µndret i filen\n"
"%1\n"
"siden WinMerge scannede den sidste gang.\n"
"\n"
"Hvis du vil opdatere dine filer skal du lukke de nuvµrende filer og genindlµse dem."
#: Merge.rc:2083
#, c-format
msgid "Save Left File As"
msgstr "Gem venstre fil som"
#: Merge.rc:2084
#, c-format
msgid "Save Right File As"
msgstr "Gem h°jre fil som"
#: Merge.rc:2090
#, c-format
msgid ""
"Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
"\n"
"Refresh documents before continuing."
msgstr ""
#: Merge.rc:2096
#, c-format
msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie: $/MyProject)"
msgstr "Du skal angive en SourceSafe projekt sti for at fortsµtte (ie: $/MitProjekt)"
#: Merge.rc:2097
#, c-format
msgid "Checkout files from VSS..."
msgstr "Checkout filer fra VSS..."
#: Merge.rc:2098
#, c-format
msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file. Unable to continue..."
msgstr "Versionsstyringssystemet returnerede en fejl under fors°get pσ at checke filen ud. Kan ikke fortsµtte..."
#: Merge.rc:2099
#, c-format
msgid "Error executing versioning system command."
msgstr "Fejl under udf°relse af versionsstyringssystem kommando."
#: Merge.rc:2100
#, c-format
msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
msgstr "Arbejdsmappen for VSS og mappen for den aktuelle fil er ikke ens. Vil du fortsµtte?"
#: Merge.rc:2101
#, c-format
msgid "No VSS database(s) found!"
msgstr "Ingen VSS database(r) fundet!"
#: Merge.rc:2102
#, c-format
msgid "Error from VSS:"
msgstr "Fejl fra VSS:"
#: Merge.rc:2103
#, c-format
msgid ""
"Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
" Please, check config spec of used view.\n"
" Undo checkout operation?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2104
#, c-format
msgid ""
"Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
" Please, check config spec of used view. "
msgstr ""
#: Merge.rc:2110
#: Merge.rc:2895
#, c-format
msgid "None"
msgstr ""
#: Merge.rc:2111
#, c-format
msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2112
#, c-format
msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2114
#, c-format
msgid "Break at whitespace"
msgstr ""
#: Merge.rc:2115
#, c-format
msgid "Break at whitespace or punctuation"
msgstr ""
#: Merge.rc:2121
#: Merge.rc:2123
#, c-format
msgid "Copy selected item to named directory"
msgstr ""
#: Merge.rc:2122
#: Merge.rc:2124
#, c-format
msgid "Copy selected item to custom directory"
msgstr ""
#: Merge.rc:2125
#, c-format
msgid "Delete selected item on left"
msgstr "Slet det valgte element til venstre"
#: Merge.rc:2126
#, c-format
msgid "Delete selected item on right"
msgstr "Slet det valgte element til h°jre"
#: Merge.rc:2127
#, c-format
msgid "Delete selected item(s) on both sides"
msgstr "Slet de valgte element(er) pσ begge sider"
#: Merge.rc:2128
#, c-format
msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2129
#, c-format
msgid "Rename selected item on both sides"
msgstr ""
#: Merge.rc:2130
#, c-format
msgid "Right to Left (%1)"
msgstr "H°jre til venstre (%1)"
#: Merge.rc:2131
#, c-format
msgid "Left to Right (%1)"
msgstr "Venstre til h°jre (%1)"
#: Merge.rc:2132
#, c-format
msgid "Right to Left (%1 of %2)"
msgstr "H°jre til venstre (%1 af %2)"
#: Merge.rc:2133
#, c-format
msgid "Left to Right (%1 of %2)"
msgstr "Venstre til h°jre (%1 af %2)"
#: Merge.rc:2134
#: Merge.rc:2150
#, c-format
msgid "Left to... (%1)"
msgstr "Venstre til... (%1)"
#: Merge.rc:2135
#: Merge.rc:2151
#, c-format
msgid "Right to... (%1)"
msgstr "H°jre til... (%1)"
#: Merge.rc:2136
#: Merge.rc:2152
#, c-format
msgid "Left to... (%1 of %2)"
msgstr "Venstre til... (%1 af %2)"
#: Merge.rc:2137
#: Merge.rc:2153
#, c-format
msgid "Right to... (%1 of %2)"
msgstr "H°jre til... (%1 af %2)"
#: Merge.rc:2143
#, c-format
msgid "Left (%1)"
msgstr "Venstre (%1)"
#: Merge.rc:2144
#, c-format
msgid "Right (%1)"
msgstr "H°jre (%1)"
#: Merge.rc:2145
#, c-format
msgid "Both (%1)"
msgstr "Begge (%1)"
#: Merge.rc:2146
#, c-format
msgid "Left (%1 of %2)"
msgstr "Venstre (%1 af %2)"
#: Merge.rc:2147
#, c-format
msgid "Right (%1 of %2)"
msgstr "H°jre (%1 af %2)"
#: Merge.rc:2148
#, c-format
msgid "Both (%1 of %2)"
msgstr "Begge (%1 af %2)"
#: Merge.rc:2149
#, c-format
msgid "Select destination folder"
msgstr "Vµlg en destinationsmappe"
#: Merge.rc:2154
#, c-format
msgid "Left side - select destination folder:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2155
#, c-format
msgid "Right side - select destination folder:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2156
#, c-format
msgid "(%1 Files Affected)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2157
#, c-format
msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2163
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy all differences to the left file?"
msgstr "Er du sikker pσ du vil kopiere alle forskelle til den venstre fil?"
#: Merge.rc:2164
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy all differences to the right file?"
msgstr "Er du sikker pσ du vil kopiere alle forskelle til den h°jre fil?"
#: Merge.rc:2165
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to copy\n"
"\n"
"%1\n"
"to\n"
"%2 ?"
msgstr ""
"Er du sikker pσ du vil kopiere\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"til\n"
"%2 ?"
#: Merge.rc:2166
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy %1 of %2 selected item(s)?"
msgstr "Er du sikker pσ du vil kopiere %1 af %2 valgt(e) element(er)?"
#: Merge.rc:2167
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %1 of %2 selected item(s)?"
msgstr "Er du sikker pσ du vil slette %1 af %2 valgt(e) element(er)?"
#: Merge.rc:2168
#, c-format
msgid ""
"Delete directory\n"
"\n"
"%1 ?"
msgstr ""
"Slet mappen\n"
"\n"
"%1 ?"
#: Merge.rc:2169
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\n"
"%1 ?"
msgstr ""
"Er du sikker pσ du vil slette\n"
"\n"
"%1 ?"
#: Merge.rc:2170
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2171
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2172
#, c-format
msgid ""
"Operation aborted!\n"
"\n"
"Folder contents at disks has changed, path\n"
"%1\n"
"was not found.\n"
"\n"
"Please refresh the compare."
msgstr ""
#: Merge.rc:2178
#, c-format
msgid "Open left file"
msgstr "┼ben venstre fil"
#: Merge.rc:2179
#, c-format
msgid "Open the left file to external editor"
msgstr "┼ben venstre fil i ekstern editor"
#: Merge.rc:2180
#, c-format
msgid "Open left file with ..."
msgstr "┼ben venstre fil med ..."
#: Merge.rc:2181
#, c-format
msgid "Open right file"
msgstr "┼ben h°jre fil"
#: Merge.rc:2182
#, c-format
msgid "Open the right file to external editor"
msgstr "┼ben h°jre fil i ekstern editor"
#: Merge.rc:2183
#, c-format
msgid "Open right file with..."
msgstr "┼ben h°jre fil med ..."
#: Merge.rc:2184
#, c-format
msgid "Failed to execute external editor: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2185
#, c-format
msgid "Unknown extension on external editor: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2186
#, c-format
msgid "Copy filenames to clipboard"
msgstr "Kopier filnavn til clipboard"
#: Merge.rc:2187
#, c-format
msgid "Copy left side pathnames to clipboard"
msgstr "Kopier venstre sides mappenavne til clipboard"
#: Merge.rc:2188
#, c-format
msgid "Copy right side pathnames to clipboard"
msgstr "Kopier h°jre sides mappenavne til clipboard"
#: Merge.rc:2189
#, c-format
msgid "Copy both sides pathnames to clipboard"
msgstr "Kopier begge siders mappenavne til clipboard"
#: Merge.rc:2195
#, c-format
msgid "Unknown archive format"
msgstr "Ukendt arkivformat"
#: Merge.rc:2196
#, c-format
msgid "Add items from left side to archive"
msgstr "Tilf°j elementer fra venstre side til arkiv"
#: Merge.rc:2197
#, c-format
msgid "Add items from right side to archive"
msgstr "Tilf°j elementer fra h°jre side til arkiv"
#: Merge.rc:2198
#, c-format
msgid "Add items from both sides to archive"
msgstr "Tilf°j elementer fra begge sider til arkiv"
#: Merge.rc:2199
#, c-format
msgid "Add different items to archive (both sides)"
msgstr "Tilf°j elementer der er forskellige til arkiv (fra begge sider)"
#: Merge.rc:2201
#, c-format
msgid "Move selected file on left to custom directory"
msgstr "Flyt den valgte fil pσ venstre side til udvalgt mappe"
#: Merge.rc:2203
#, c-format
msgid "Move selected file on right to custom directory"
msgstr "Flyt den valgte fil pσ h°jre side til udvalgt mappe"
#: Merge.rc:2209
#, c-format
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: Merge.rc:2210
#, c-format
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: Merge.rc:2211
#, c-format
msgid "Comparison result"
msgstr "Resultat af sammenligning"
#: Merge.rc:2212
#, c-format
msgid "Left Date"
msgstr "Venstre dato"
#: Merge.rc:2213
#, c-format
msgid "Right Date"
msgstr "H°jre dato"
#: Merge.rc:2214
#, c-format
msgid "Extension"
msgstr ""
#: Merge.rc:2215
#, c-format
msgid "Left Size"
msgstr "Venstre st°rrelse"
#: Merge.rc:2216
#, c-format
msgid "Right Size"
msgstr "H°jre st°rrelse"
#: Merge.rc:2217
#, c-format
msgid "Right Size (Short)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2218
#, c-format
msgid "Left Size (Short)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2224
#, c-format
msgid "Left Creation Time"
msgstr "Venstre oprettelsesdato"
#: Merge.rc:2225
#, c-format
msgid "Right Creation Time"
msgstr "H°jre oprettelsesdato"
#: Merge.rc:2226
#, c-format
msgid "Newer File"
msgstr "Nyeste fil"
#: Merge.rc:2227
#, c-format
msgid "Left File Version"
msgstr "Venstre filversion"
#: Merge.rc:2228
#, c-format
msgid "Right File Version"
msgstr "H°jre filversion"
#: Merge.rc:2229
#, c-format
msgid "Short Result"
msgstr "Kort resultat"
#: Merge.rc:2230
#, c-format
msgid "Left Attributes"
msgstr "Venstre attributter"
#: Merge.rc:2231
#, c-format
msgid "Right Attributes"
msgstr "H°jre attributter"
#: Merge.rc:2232
#, c-format
msgid "Left EOL"
msgstr ""
#: Merge.rc:2233
#, c-format
msgid "Right EOL"
msgstr ""
#: Merge.rc:2239
#, c-format
msgid "Left Encoding"
msgstr "Venstre Encoding"
#: Merge.rc:2240
#, c-format
msgid "Right Encoding"
msgstr "H°jre Encoding"
#: Merge.rc:2241
#, c-format
msgid "Ignored Diff."
msgstr ""
#: Merge.rc:2242
#, c-format
msgid "Differences"
msgstr ""
#: Merge.rc:2243
#: Merge.rc:2722
#, c-format
msgid "Binary"
msgstr "Binµr"
#: Merge.rc:2249
#, c-format
msgid "Unable to compare files"
msgstr "Kan ikke sammenligne filer"
#: Merge.rc:2250
#, c-format
msgid "Item aborted"
msgstr ""
#: Merge.rc:2251
#, c-format
msgid "File skipped"
msgstr "Fil sprunget over"
#: Merge.rc:2252
#, c-format
msgid "Folder skipped"
msgstr "Mappe sprunget over"
#: Merge.rc:2253
#, c-format
msgid "Left only: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2254
#, c-format
msgid "Right only: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2255
#, c-format
msgid "Binary files are identical"
msgstr "Binµre filer er identiske"
#: Merge.rc:2257
#, c-format
msgid "Binary files are different"
msgstr "Binµre filer er forskellige"
#: Merge.rc:2258
#, c-format
msgid "Files are different"
msgstr "Filer er forskellige"
#: Merge.rc:2259
#, c-format
msgid "Left Only"
msgstr "Kun venstre"
#: Merge.rc:2260
#, c-format
msgid "Right Only"
msgstr "Kun h°jre"
#: Merge.rc:2262
#, c-format
msgid "Error"
msgstr ""
#: Merge.rc:2268
#, c-format
msgid "Elapsed time: %ld ms"
msgstr "Tid forl°bet: %ld ms"
#: Merge.rc:2269
#, c-format
msgid "1 item selected"
msgstr "1 element valgt"
#: Merge.rc:2270
#, c-format
msgid "%1 items selected"
msgstr "%1 elementer valgt"
#: Merge.rc:2276
#, c-format
msgid "Filename or folder name."
msgstr "Filnavn eller mappenavn."
#: Merge.rc:2277
#, c-format
msgid "Subfolder name when subfolders are included."
msgstr "Undermappenavn nσr undermapper er inkluderet."
#: Merge.rc:2278
#, c-format
msgid "Comparison result, long form."
msgstr "Resultat af sammenligning, lang form."
#: Merge.rc:2279
#, c-format
msgid "Left side modification date."
msgstr "Venstre side µndringsdato."
#: Merge.rc:2280
#, c-format
msgid "Right side modification date."
msgstr "H°jre side µndringsdato."
#: Merge.rc:2281
#, c-format
msgid "File's extension."
msgstr "Filens extension."
#: Merge.rc:2282
#, c-format
msgid "Left file size in bytes."
msgstr "Venstre filst°rrelse i bytes."
#: Merge.rc:2283
#, c-format
msgid "Right file size in bytes."
msgstr "H°jre filst°rrelse i bytes."
#: Merge.rc:2284
#, c-format
msgid "Left file size abbreviated."
msgstr ""
#: Merge.rc:2285
#, c-format
msgid "Right file size abbreviated."
msgstr ""
#: Merge.rc:2291
#, c-format
msgid "Left side creation time."
msgstr "Venstre side oprettelsesdato."
#: Merge.rc:2292
#, c-format
msgid "Right side creation time."
msgstr "H°jre side oprettelsesdato."
#: Merge.rc:2293
#, c-format
msgid "Tells which side has newer modification date."
msgstr "Fortµller hvilken side har den nyeste µndringsdato."
#: Merge.rc:2294
#, c-format
msgid "Left side file version, only for some filetypes."
msgstr "Venstre side filversion, kun for nogle filtyper."
#: Merge.rc:2295
#, c-format
msgid "Right side file version, only for some filetypes."
msgstr "H°jre side filversion, kun for nogle filtyper."
#: Merge.rc:2296
#, c-format
msgid "Short comparison result."
msgstr "Kort resultat af sammenligning."
#: Merge.rc:2297
#, c-format
msgid "Left side attributes."
msgstr "Venstre side attributter."
#: Merge.rc:2298
#, c-format
msgid "Right side attributes."
msgstr "H°jre side attributter."
#: Merge.rc:2299
#, c-format
msgid "Left side file EOL type"
msgstr ""
#: Merge.rc:2300
#, c-format
msgid "Right side file EOL type"
msgstr ""
#: Merge.rc:2306
#, c-format
msgid "Left side encoding."
msgstr "Venstre side encoding."
#: Merge.rc:2307
#, c-format
msgid "Right side encoding."
msgstr "H°jre side encoding."
#: Merge.rc:2308
#, c-format
msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
msgstr ""
#: Merge.rc:2309
#, c-format
msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
msgstr ""
#: Merge.rc:2310
#, c-format
msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
msgstr "Vis stjerne (*) hvis fil er binµr."
#: Merge.rc:2316
#, c-format
msgid "Compare %1 with %2"
msgstr "Sammenlign %1 med %2"
#: Merge.rc:2317
#, c-format
msgid "Comma-separated list"
msgstr ""
#: Merge.rc:2318
#, c-format
msgid "Tab-separated list"
msgstr ""
#: Merge.rc:2319
#, c-format
msgid "Simple HTML"
msgstr ""
#: Merge.rc:2320
#, c-format
msgid "Simple XML"
msgstr ""
#: Merge.rc:2322
#, c-format
msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2323
#, c-format
msgid ""
"Error creating the report:\n"
"%1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2324
#, c-format
msgid "The report has been created successfully."
msgstr ""
#: Merge.rc:2330
#, c-format
msgid "The same file is opened in both panels."
msgstr "Den samme fil er σbnet pσ begge sider."
#: Merge.rc:2331
#, c-format
msgid "The selected files are identical."
msgstr "De valgte filer er identiske."
#: Merge.rc:2332
#, c-format
msgid "The selected folder exists only in other side and therefore cannot be opened."
msgstr ""
#: Merge.rc:2333
#, c-format
msgid "An error occurred while comparing the files."
msgstr "Der skete en fejl under sammenligning af filerne."
#: Merge.rc:2334
#, c-format
msgid "Binary files cannot be visually compared."
msgstr "Binµre filer kan ikke sammenlignes visuelt."
#: Merge.rc:2335
#, c-format
msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
msgstr "Midlertidige filer kunne ikke oprettes. Tjek dine indstillinger for midlertidig (temp) mappe."
#: Merge.rc:2336
#, c-format
msgid "Directory files cannot be visually compared."
msgstr "Mapper kan ikke sammenlignes visuelt."
#: Merge.rc:2337
#, c-format
msgid ""
"These files use different carriage return types.\n"
"\n"
"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
"\n"
"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
msgstr ""
#: Merge.rc:2338
#, c-format
msgid ""
"The EOL are of different types (DOS/UNIX/MAC) in the file '%1'.\n"
" With the current options, they will be unified to the main type.\n"
" Do you want to change the options and preserve the different EOL ?"
msgstr ""
"Filernes EOL er forskellige typer (DOS/UNIX/MAC) i filen '%1'.\n"
" Med de nuvµrende indstillinger, vil de blive omdannet til hovedtypen.\n"
" Vil du µndrer indstilingerne og bevare de forskellige EOL ?"
#: Merge.rc:2339
#, c-format
msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more."
msgstr "Der skete en fejl under prediffing af filen '%1' med plugin '%2'. Denne prediffing er ikke brugt mere."
#: Merge.rc:2340
#, c-format
msgid "The selected folder is invalid."
msgstr ""
#: Merge.rc:2341
#, c-format
msgid "Cannot open a binary file to editor."
msgstr ""
#: Merge.rc:2347
#, c-format
msgid ""
"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
"Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
msgstr ""
"Venstre (cp%d) og h°jre (cp%d) filer har ikke den samme codepage. \n"
"Visning af hver fil i sin egen codepage vil give et bedre visuelt resultat men fletning/kopiering vil vµre farligt.\n"
"Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
#: Merge.rc:2348
#, c-format
msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss."
msgstr ""
#: Merge.rc:2349
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
msgstr ""
#: Merge.rc:2350
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: right file"
msgstr ""
#: Merge.rc:2351
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: left file"
msgstr ""
#: Merge.rc:2357
#, c-format
msgid "No difference"
msgstr "Ingen forskel"
#: Merge.rc:2358
#, c-format
msgid "Line difference"
msgstr "Linje forskel"
#: Merge.rc:2364
#, c-format
msgid "Replaced %1 string(s)."
msgstr "Erstattet %1 streng(e)."
#: Merge.rc:2365
#, c-format
msgid "Cannot find string \"%s\""
msgstr "Kan ikke finde strengen \"%s\""
#: Merge.rc:2371
#, c-format
msgid "Copy Full Path"
msgstr "Kopier det fulde mappenavn"
#: Merge.rc:2372
#, c-format
msgid "Copy Filename"
msgstr "Kopier filnavn"
#: Merge.rc:2378
#, c-format
msgid "Location Pane"
msgstr ""
#: Merge.rc:2379
#, c-format
msgid "Diff Pane"
msgstr ""
#: Merge.rc:2385
#, c-format
msgid "Patch file succesfully written."
msgstr "Patch fil oprettet med succes."
#: Merge.rc:2386
#, c-format
msgid "1. item is not found or is directory!"
msgstr "1. element er ikke fundet eller er en mappe!"
#: Merge.rc:2387
#, c-format
msgid "2. item is not found or is directory!"
msgstr "2. element er ikke fundet eller er en mappe!"
#: Merge.rc:2388
#, c-format
msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Denne patch fil eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
#: Merge.rc:2389
#, c-format
msgid "[%1 files selected]"
msgstr "[%1 filer valgt]"
#: Merge.rc:2390
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: Merge.rc:2391
#, c-format
msgid "Context"
msgstr ""
#: Merge.rc:2392
#, c-format
msgid "Unified"
msgstr ""
#: Merge.rc:2393
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1."
#: Merge.rc:2394
#, c-format
msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2395
#, c-format
msgid "Specify an output file"
msgstr ""
#: Merge.rc:2396
#, c-format
msgid "Cannot create a patch file from binary files."
msgstr "Kan ikke lave patch filer fra binµre filer."
#: Merge.rc:2397
#, c-format
msgid "Cannot create a patch file from directories."
msgstr "Kan ikke lave patch filer fra mapper."
#: Merge.rc:2398
#, c-format
msgid ""
"Please save all files first.\n"
"\n"
"Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
msgstr ""
#: Merge.rc:2399
#, c-format
msgid "Folder does not exist."
msgstr ""
#: Merge.rc:2404
#, c-format
msgid "Current directory comparison results will be cleared."
msgstr "Nuvµrende resultat af sammenligning af mapper vil blive nulstillet."
#: Merge.rc:2405
#, c-format
msgid ""
"Archive support is not enabled.\n"
"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
"See manual for more info about archive support and how to enable it."
msgstr ""
"Arkiv support er ikke aktiveret.\n"
"Alle komponenter (7-zip og/eller Merge7z*.dll) der er n°dvendige til arkiv support kan ikke findes.\n"
"Se manualen for mere information om arkiv support og hvordan man aktivere det."
#: Merge.rc:2406
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings."
msgstr ""
#: Merge.rc:2407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
msgstr ""
#: Merge.rc:2408
#, c-format
msgid "Select file for export"
msgstr ""
#: Merge.rc:2409
#, c-format
msgid "Select file for import"
msgstr ""
#: Merge.rc:2410
#, c-format
msgid "Options imported from the file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2411
#, c-format
msgid "Options exported to the file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2412
#, c-format
msgid "Failed to import options from the file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2413
#, c-format
msgid "Failed to write options to the file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2414
#, c-format
msgid ""
"You are about to close several compare windows.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2420
#, c-format
msgid "Regular expression error"
msgstr "Fejl ved regulµrt udtryk"
#: Merge.rc:2421
#, c-format
msgid "No match"
msgstr "Ingen match"
#: Merge.rc:2422
#, c-format
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldigt regulµrt udtryk"
#: Merge.rc:2423
#, c-format
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: Merge.rc:2424
#, c-format
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: Merge.rc:2425
#, c-format
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: Merge.rc:2426
#, c-format
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#: Merge.rc:2427
#, c-format
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#: Merge.rc:2428
#, c-format
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#: Merge.rc:2429
#, c-format
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#: Merge.rc:2430
#, c-format
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: Merge.rc:2431
#, c-format
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#: Merge.rc:2432
#, c-format
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: Merge.rc:2433
#, c-format
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#: Merge.rc:2434
#, c-format
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#: Merge.rc:2435
#, c-format
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulµrt udtryk er for stort"
#: Merge.rc:2440
#, c-format
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2446
#, c-format
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: Merge.rc:2447
#, c-format
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"
#: Merge.rc:2448
#, c-format
msgid "Arabic (Saudi Arabian)"
msgstr "Arabisk (Saudi Araben)"
#: Merge.rc:2449
#, c-format
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr "Arabisk (Irak)"
#: Merge.rc:2450
#, c-format
msgid "Arabic (Egyptian)"
msgstr "Arabisk (Egypten)"
#: Merge.rc:2451
#, c-format
msgid "Arabic (Libyan)"
msgstr "Arabisk (Libyen)"
#: Merge.rc:2452
#, c-format
msgid "Arabic (Algerian)"
msgstr "Arabisk (Algeriet)"
#: Merge.rc:2453
#, c-format
msgid "Arabic (Moroccan)"
msgstr "Arabisk (Marocco)"
#: Merge.rc:2454
#, c-format
msgid "Arabic (Tunisian)"
msgstr "Arabisk (Tunesien)"
#: Merge.rc:2455
#, c-format
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr "Arabisk (Oman)"
#: Merge.rc:2456
#, c-format
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr "Arabisk (Yemen)"
#: Merge.rc:2457
#, c-format
msgid "Arabic (Syrian)"
msgstr "Arabisk (Syrien)"
#: Merge.rc:2458
#, c-format
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr "Arabisk (Jordan)"
#: Merge.rc:2464
#, c-format
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr "Arabisk (Libanon)"
#: Merge.rc:2465
#, c-format
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr "Arabisk (Kuwait)"
#: Merge.rc:2466
#, c-format
msgid "Arabic (UAE)"
msgstr "Arabisk (UAE)"
#: Merge.rc:2467
#, c-format
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr "Arabisk (Bahrain)"
#: Merge.rc:2468
#, c-format
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr "Arabisk (Qatar)"
#: Merge.rc:2469
#, c-format
msgid "Armenian"
msgstr "Armenien"
#: Merge.rc:2470
#, c-format
msgid "Azeri (Latin)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2471
#, c-format
msgid "Azeri (Cyrillic)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2472
#, c-format
msgid "Basque"
msgstr ""
#: Merge.rc:2473
#, c-format
msgid "Belarusian"
msgstr "Hviderussisk"
#: Merge.rc:2474
#, c-format
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"
#: Merge.rc:2475
#, c-format
msgid "Catalan"
msgstr "Catalansk"
#: Merge.rc:2476
#, c-format
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kinesisk (Traditionelt)"
#: Merge.rc:2477
#, c-format
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinesisk (Simplificeret)"
#: Merge.rc:2478
#, c-format
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Kinesisk (Hong Kong)"
#: Merge.rc:2479
#, c-format
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "Kinesisk (Singapore)"
#: Merge.rc:2485
#, c-format
msgid "Chinese (Macau SAR)"
msgstr "Kinesisk (Macau SAR)"
#: Merge.rc:2486
#, c-format
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
#: Merge.rc:2487
#, c-format
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
#: Merge.rc:2488
#, c-format
msgid "Dansk"
msgstr ""
#: Merge.rc:2489
#, c-format
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
#: Merge.rc:2490
#, c-format
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Hollandsk (Belgien)"
#: Merge.rc:2491
#, c-format
msgid "English (US)"
msgstr "Engelsk (USA)"
#: Merge.rc:2492
#, c-format
msgid "English (UK)"
msgstr "Engelsk (UK)"
#: Merge.rc:2493
#, c-format
msgid "English (Australian)"
msgstr "Engelsk (Australien)"
#: Merge.rc:2494
#, c-format
msgid "English (Canadian)"
msgstr "Engelsk (Canada)"
#: Merge.rc:2495
#, c-format
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Engelsk (New Zealand)"
#: Merge.rc:2496
#, c-format
msgid "English (Irish)"
msgstr "Engelsk (Irsk)"
#: Merge.rc:2497
#, c-format
msgid "English (So. African)"
msgstr "Engelsk (Syd Afrika)"
#: Merge.rc:2498
#, c-format
msgid "English (Jamaican)"
msgstr "Engelsk (Jamaica)"
#: Merge.rc:2499
#, c-format
msgid "English (Caribbean)"
msgstr "Engelsk (Caribien)"
#: Merge.rc:2500
#, c-format
msgid "English (Belize)"
msgstr "Engelsk (Belize)"
#: Merge.rc:2506
#, c-format
msgid "English (Trinidad)"
msgstr "Engelsk (Trinidad)"
#: Merge.rc:2507
#, c-format
msgid "English (Zimbabwe)"
msgstr "Engelsk (Zimbabwe)"
#: Merge.rc:2508
#, c-format
msgid "English (Philippines)"
msgstr "Engelsk (Philippinerne)"
#: Merge.rc:2509
#, c-format
msgid "Eesti"
msgstr "Estisk"
#: Merge.rc:2510
#, c-format
msgid "Faeroese"
msgstr "Fµr°sk"
#: Merge.rc:2511
#, c-format
msgid "Farsi"
msgstr ""
#: Merge.rc:2512
#, c-format
msgid "Suomi"
msgstr "Finsk"
#: Merge.rc:2513
#, c-format
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: Merge.rc:2514
#, c-format
msgid "French (Belgique)"
msgstr "Fransk (Belgien)"
#: Merge.rc:2515
#, c-format
msgid "French (Canada)"
msgstr "Fransk (Canada)"
#: Merge.rc:2516
#, c-format
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Fransk (Schweiz)"
#: Merge.rc:2517
#, c-format
msgid "French (Luxembourg)"
msgstr "Fransk (Luxembourg)"
#: Merge.rc:2518
#, c-format
msgid "French (Monaco)"
msgstr "Fransk (Monaco)"
#: Merge.rc:2519
#, c-format
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"
#: Merge.rc:2520
#, c-format
msgid "German (Germany)"
msgstr "Tysk (Tyskland)"
#: Merge.rc:2521
#, c-format
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Tysk (Schweiz)"
#: Merge.rc:2527
#, c-format
msgid "German (Austria)"
msgstr "Tysk (╪strig)"
#: Merge.rc:2528
#, c-format
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr "Tysk (Luxembourg)"
#: Merge.rc:2529
#, c-format
msgid "German (Liechtenstein)"
msgstr "Tysk (Liechtenstein)"
#: Merge.rc:2530
#, c-format
msgid "Greek"
msgstr "Grµsk"
#: Merge.rc:2531
#, c-format
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
#: Merge.rc:2532
#, c-format
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: Merge.rc:2533
#, c-format
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
#: Merge.rc:2534
#, c-format
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
#: Merge.rc:2535
#, c-format
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"
#: Merge.rc:2536
#, c-format
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: Merge.rc:2537
#, c-format
msgid "Italian (Swiss)"
msgstr "Italiensk (Schweiz)"
#: Merge.rc:2538
#, c-format
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: Merge.rc:2539
#, c-format
msgid "Kashmiri (India)"
msgstr "Kashmiri (Indien)"
#: Merge.rc:2540
#, c-format
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: Merge.rc:2541
#, c-format
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#: Merge.rc:2542
#, c-format
msgid "Korean (Johab)"
msgstr "Koreansk (Johab)"
#: Merge.rc:2548
#, c-format
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisk"
#: Merge.rc:2549
#, c-format
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithauisk"
#: Merge.rc:2550
#, c-format
msgid "Malay (Malaysian)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2551
#, c-format
msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2552
#, c-format
msgid "Manipuri"
msgstr ""
#: Merge.rc:2553
#, c-format
msgid "Norwegian (Bokml)"
msgstr "Norsk (Bokmσl)"
#: Merge.rc:2554
#, c-format
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norsk (Nynorsk)"
#: Merge.rc:2555
#, c-format
msgid "Polski"
msgstr "Polsk"
#: Merge.rc:2556
#, c-format
msgid "Portugese"
msgstr "Portugisisk"
#: Merge.rc:2557
#, c-format
msgid "Portugese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
#: Merge.rc:2558
#, c-format
msgid "Romanian"
msgstr "Rumansk"
#: Merge.rc:2559
#, c-format
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#: Merge.rc:2560
#, c-format
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: Merge.rc:2561
#, c-format
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisk (Latin)"
#: Merge.rc:2562
#, c-format
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbisk (Kyrillisk)"
#: Merge.rc:2563
#, c-format
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: Merge.rc:2569
#, c-format
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
#: Merge.rc:2570
#, c-format
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
#: Merge.rc:2571
#, c-format
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: Merge.rc:2572
#, c-format
msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr "Spansk (Mexikans)"
#: Merge.rc:2573
#, c-format
msgid "Spanish (Modern)"
msgstr "Spansk (Modern)"
#: Merge.rc:2574
#, c-format
msgid "Spanish (Guatemala)"
msgstr "Spansk (Guatemala)"
#: Merge.rc:2575
#, c-format
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr "Spansk (Costa Rica)"
#: Merge.rc:2576
#, c-format
msgid "Spanish (Panama)"
msgstr "Spansk (Panama)"
#: Merge.rc:2577
#, c-format
msgid "Spanish (Dominican)"
msgstr "Spansk (Dominican)"
#: Merge.rc:2578
#, c-format
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr "Spansk (Venezuela)"
#: Merge.rc:2579
#, c-format
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr "Spansk (Colombia)"
#: Merge.rc:2580
#, c-format
msgid "Spanish (Peru)"
msgstr "Spansk (Peru)"
#: Merge.rc:2581
#, c-format
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Spansk (Argentina)"
#: Merge.rc:2582
#, c-format
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr "Spansk (Ecuador)"
#: Merge.rc:2583
#, c-format
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr "Spansk (Chile)"
#: Merge.rc:2584
#, c-format
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr "Spansk (Uruguay)"
#: Merge.rc:2590
#, c-format
msgid "Spanish (Paraguay)"
msgstr "Spansk (Paraguay)"
#: Merge.rc:2591
#, c-format
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr "Spansk (Bolivia)"
#: Merge.rc:2592
#, c-format
msgid "Spanish (El Salvador)"
msgstr "Spansk (El Salvador)"
#: Merge.rc:2593
#, c-format
msgid "Spanish (Honduras)"
msgstr "Spansk (Honduras)"
#: Merge.rc:2594
#, c-format
msgid "Spanish (Nicaragua)"
msgstr "Spansk (Nicaragua)"
#: Merge.rc:2595
#, c-format
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
msgstr "Spansk (Puerto Rico)"
#: Merge.rc:2596
#, c-format
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2597
#, c-format
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#: Merge.rc:2598
#, c-format
msgid "Swedish (Finland)"
msgstr "Svensk (Finland)"
#: Merge.rc:2599
#, c-format
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: Merge.rc:2600
#, c-format
msgid "Tatar (Tatarstan)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2601
#, c-format
msgid "Thai"
msgstr ""
#: Merge.rc:2602
#, c-format
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
#: Merge.rc:2603
#, c-format
msgid "Ukranian"
msgstr "Ukrainsk"
#: Merge.rc:2604
#, c-format
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2605
#, c-format
msgid "Urdu (India)"
msgstr "Urdu (Indien)"
#: Merge.rc:2611
#, c-format
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2612
#, c-format
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2613
#, c-format
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
#: Merge.rc:2619
#, c-format
msgid "Western European"
msgstr ""
#: Merge.rc:2620
#, c-format
msgid "Eastern European"
msgstr ""
#: Merge.rc:2621
#, c-format
msgid "East Asian"
msgstr ""
#: Merge.rc:2622
#, c-format
msgid "SE & SW Asian"
msgstr ""
#: Merge.rc:2623
#, c-format
msgid "Middle Eastern"
msgstr ""
#: Merge.rc:2624
#: Merge.rc:2634
#, c-format
msgid "Not applicable"
msgstr ""
#: Merge.rc:2630
#, c-format
msgid "MS-Windows"
msgstr ""
#: Merge.rc:2631
#, c-format
msgid "MS-DOS"
msgstr ""
#: Merge.rc:2632
#, c-format
msgid "Macintosh"
msgstr ""
#: Merge.rc:2633
#, c-format
msgid "IBM"
msgstr ""
#: Merge.rc:2640
#, c-format
msgid "EBCDIC"
msgstr ""
#: Merge.rc:2641
#, c-format
msgid "IBM EBCDIC Cyrillic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2647
#, c-format
msgid "MS-DOS Latin US"
msgstr ""
#: Merge.rc:2648
#, c-format
msgid "MS-DOS Arabic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2649
#, c-format
msgid "MS-DOS Greek"
msgstr ""
#: Merge.rc:2650
#, c-format
msgid "MS-DOS Baltic Rim"
msgstr ""
#: Merge.rc:2651
#, c-format
msgid "MS-DOS Latin 1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2652
#, c-format
msgid "MS-DOS Greek 1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2653
#, c-format
msgid "MS-DOS Latin 2"
msgstr ""
#: Merge.rc:2654
#, c-format
msgid "MS-DOS Cyrillic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2655
#, c-format
msgid "MS-DOS Turkish"
msgstr ""
#: Merge.rc:2656
#, c-format
msgid "MS-DOS Portuguese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2662
#, c-format
msgid "MS-DOS Icelandic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2663
#, c-format
msgid "MS-DOS Hebrew"
msgstr ""
#: Merge.rc:2664
#, c-format
msgid "MS-DOS French Canada"
msgstr ""
#: Merge.rc:2665
#, c-format
msgid "MS-DOS Nordic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2666
#, c-format
msgid "MS-DOS Cyrillic CIS 1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2667
#, c-format
msgid "MS-DOS Greek 2"
msgstr ""
#: Merge.rc:2673
#, c-format
msgid "Windows Thai"
msgstr ""
#: Merge.rc:2674
#, c-format
msgid "Windows Japanese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2675
#, c-format
msgid "Windows Simplified Chinese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2676
#, c-format
msgid "Windows Korean"
msgstr ""
#: Merge.rc:2677
#, c-format
msgid "Windows Traditional Chinese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2678
#, c-format
msgid "Windows Latin 2"
msgstr ""
#: Merge.rc:2679
#, c-format
msgid "Windows Cyrillic (Slavic)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2680
#, c-format
msgid "Windows Latin 1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2681
#, c-format
msgid "Windows Greek"
msgstr ""
#: Merge.rc:2682
#, c-format
msgid "Windows Latin 5 (Turkish)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2683
#, c-format
msgid "Windows Hebrew"
msgstr ""
#: Merge.rc:2684
#, c-format
msgid "Windows Arabic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2685
#, c-format
msgid "Windows Baltic Rim"
msgstr ""
#: Merge.rc:2686
#, c-format
msgid "Windows Vietnamese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2692
#, c-format
msgid "Macintosh Roman"
msgstr ""
#: Merge.rc:2693
#, c-format
msgid "Macintosh Greek"
msgstr ""
#: Merge.rc:2694
#, c-format
msgid "Macintosh Cyrillic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2695
#, c-format
msgid "Macintosh "
msgstr ""
#: Merge.rc:2696
#, c-format
msgid "Macintosh Central Europe"
msgstr ""
#: Merge.rc:2697
#, c-format
msgid "Macintosh Turkish"
msgstr ""
#: Merge.rc:2706
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-2"
msgstr ""
#: Merge.rc:2709
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2710
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-7"
msgstr ""
#: Merge.rc:2711
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-9"
msgstr ""
#: Merge.rc:2712
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-8"
msgstr ""
#: Merge.rc:2718
#, c-format
msgid "Win"
msgstr ""
#: Merge.rc:2719
#, c-format
msgid "Mac"
msgstr ""
#: Merge.rc:2720
#, c-format
msgid "Unix"
msgstr ""
#: Merge.rc:2721
#, c-format
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: Merge.rc:2728
#, c-format
msgid " B"
msgstr ""
#: Merge.rc:2729
#, c-format
msgid " KB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2730
#, c-format
msgid " MB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2731
#, c-format
msgid " GB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2732
#, c-format
msgid " TB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2733
#, c-format
msgid " PB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2740
#, c-format
msgid "Save the left file"
msgstr "Gem den venstre fil"
#: Merge.rc:2741
#, c-format
msgid "Save the right file"
msgstr "Gem den h°jre fil"
#: Merge.rc:2742
#, c-format
msgid "Save the left file with name..."
msgstr "Gem den venstre fil med navnet..."
#: Merge.rc:2743
#, c-format
msgid "Save the right file with name..."
msgstr "Gem den h°jre fil med navnet..."
#: Merge.rc:2744
#, c-format
msgid "Change left file/dir read-only status"
msgstr "╞ndre venstre fil/mappe status for skrivebeskyttelse"
#: Merge.rc:2745
#, c-format
msgid "Change right file/dir read-only status"
msgstr "╞ndre h°jre fil/mappe status for skrivebeskyttelse"
#: Merge.rc:2746
#, c-format
msgid "Convert EOL to DOS mode"
msgstr "Konverter EOL til DOS mode"
#: Merge.rc:2747
#, c-format
msgid "Convert EOL to UNIX mode"
msgstr "Konverter EOL til UNIX mode"
#: Merge.rc:2748
#, c-format
msgid "Convert EOL to MAC mode"
msgstr "Konverter EOL til MAC mode"
#: Merge.rc:2749
#, c-format
msgid "Switch between editing and merging modes"
msgstr "Skift mellem rediger og flette tilstande"
#: Merge.rc:2750
#, c-format
msgid ""
"View and adjust file encoding properties\n"
"File encoding properties"
msgstr ""
#: Merge.rc:2756
#, c-format
msgid ""
"Select difference area in the current line\n"
"Difference in the Current Line"
msgstr ""
#: Merge.rc:2757
#, c-format
msgid ""
"Go to line or difference\n"
"Go to (Ctrl+G)"
msgstr ""
"Gσ til linje eller forskel\n"
"Gσ til (Ctrl+G)"
#: Merge.rc:2758
#, c-format
msgid ""
"Set program options\n"
"Options"
msgstr ""
"Sµt program indstillinger\n"
"Indstillinger"
#: Merge.rc:2759
#, c-format
msgid ""
"Refresh display\n"
"Refresh (F5)"
msgstr ""
"Opdater display\n"
"Opdater (F5)"
#: Merge.rc:2760
#, c-format
msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin"
msgstr ""
#: Merge.rc:2761
#, c-format
msgid "Refresh selected items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2762
#, c-format
msgid "Toggle bookmark"
msgstr ""
#: Merge.rc:2763
#, c-format
msgid "Go to next bookmark"
msgstr ""
#: Merge.rc:2764
#, c-format
msgid "Go to previous bookmark"
msgstr ""
#: Merge.rc:2765
#, c-format
msgid "Clear all bookmarks"
msgstr ""
#: Merge.rc:2771
#, c-format
msgid ""
"Displays items that are exactly the same\n"
"Show Identical Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2772
#, c-format
msgid ""
"Displays items that have differences\n"
"Show Different Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2773
#, c-format
msgid ""
"Displays items that exist in only on the left side\n"
"Show Left Unique Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2774
#, c-format
msgid ""
"Displays items that exist in only on the right side\n"
"Show Right Unique Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2775
#, c-format
msgid ""
"Displays binary files\n"
"Show Binary Files"
msgstr ""
#: Merge.rc:2776
#, c-format
msgid ""
"Displays skipped items\n"
"Show Skipped Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2782
#, c-format
msgid ""
"Select the font for the view\n"
"Select View Font"
msgstr ""
#: Merge.rc:2783
#, c-format
msgid ""
"Revert to using the default system font for view\n"
"Default Font"
msgstr ""
#: Merge.rc:2784
#, c-format
msgid "Shows whitespace characters"
msgstr "Viser et tegn for mellemrum"
#: Merge.rc:2785
#, c-format
msgid "Toggle Diff Pane"
msgstr "Vis eller gem horisontalt panel"
#: Merge.rc:2786
#, c-format
msgid "Location pane shows overall picture from files"
msgstr "Vis eller gem vertikalt panel"
#: Merge.rc:2787
#, c-format
msgid "Show folder compare statistics dialog"
msgstr ""
#: Merge.rc:2788
#, c-format
msgid ""
"Select the current user interfacce language\n"
"Language"
msgstr ""
"Vµlg sprog til brugerfladen\n"
"Sprog"
#: Merge.rc:2789
#, c-format
msgid ""
"Shows differences inside lines with different color\n"
"Show Line Diff"
msgstr ""
#: Merge.rc:2790
#, c-format
msgid "Swap the positions of the two panes"
msgstr ""
#: Merge.rc:2791
#, c-format
msgid ""
"Shows line numbers\n"
"Show Line Numbers"
msgstr ""
#: Merge.rc:2792
#, c-format
msgid ""
"Enable word wrap\n"
"Wrap Lines"
msgstr ""
#: Merge.rc:2793
#, c-format
msgid ""
"Shows selection margins for both panes\n"
"Show Selection Margins"
msgstr ""
#: Merge.rc:2799
#, c-format
msgid ""
"Scroll to the previous difference\n"
"Prev Diff (Alt+Up)"
msgstr ""
"Scroll til den forrige forskel\n"
"Forrige forskel (Alt Op)"
#: Merge.rc:2800
#, c-format
msgid ""
"Scroll to the next difference\n"
"Next Diff (Alt+Down)"
msgstr ""
"Scroll til den nµste forskel\n"
"Nµste forskel (Alt Ned)"
#: Merge.rc:2801
#, c-format
msgid ""
"Scroll to the first difference\n"
"First Diff (Alt+Home)"
msgstr ""
"Scroll til den f°rste forskel\n"
"F°rste forskel (Alt+Home)"
#: Merge.rc:2802
#, c-format
msgid ""
"Scroll to the current difference\n"
"Current Diff (Alt+Enter)"
msgstr ""
"Scroll til den aktuelle forskel\n"
"Aktuelle forskel (Alt+Enter)"
#: Merge.rc:2803
#, c-format
msgid ""
"Scroll to the last difference\n"
"Last Diff (Alt+End)"
msgstr ""
"Scroll til den sidste forskel\n"
"Sidste forskel (Alt+End)"
#: Merge.rc:2804
#, c-format
msgid ""
"Copy the selected text to the right file\n"
"Copy Right (Alt+Right)"
msgstr ""
"Kopier den valgte tekst til den h°jre fil\n"
"Kopier h°jre (Alt H°jre)"
#: Merge.rc:2805
#, c-format
msgid ""
"Copy the selected text to the left file\n"
"Copy Left (Alt+Left)"
msgstr ""
"Kopier den valgte tekst til den venstre fil\n"
"Kopier venstre (Alt Venstre)"
#: Merge.rc:2806
#, c-format
msgid ""
"Copy difference to right and advance to next\n"
"Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
msgstr ""
"Kopier forskel til h°jre side og gσ til nµste forskel\n"
"Kopier til h°jre og gσ til nµste (Ctrl+Alt+Right)"
#: Merge.rc:2807
#, c-format
msgid ""
"Copy difference to left and advance to next\n"
"Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
msgstr ""
"Kopier forskel til venstre side og gσ til nµste forskel\n"
"Kopier til venstre og gσ til nµste (Ctrl+Alt+Left)"
#: Merge.rc:2808
#, c-format
msgid ""
"Copy all differences to the right file\n"
"All Right"
msgstr ""
"Kopier alle forskelle til den h°jre fil\n"
"Alt til h°jre"
#: Merge.rc:2809
#, c-format
msgid ""
"Copy all differences to the left file\n"
"All Left"
msgstr ""
"Kopier alle forskelle til den venstre fil\n"
"Alt til venstre"
#: Merge.rc:2810
#, c-format
msgid "Delete selected items from both directories"
msgstr ""
#: Merge.rc:2811
#, c-format
msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2817
#, c-format
msgid "Select and reorder directory compare columns"
msgstr "Vµlg og gen-sorter sammenligning af mapper"
#: Merge.rc:2818
#, c-format
msgid "Generate a patch-file"
msgstr "Lav en patch-fil"
#: Merge.rc:2819
#, c-format
msgid "Select and modify filters"
msgstr "Vµlge og µndrer filtre"
#: Merge.rc:2820
#, c-format
msgid "Generates a report from compare results"
msgstr ""
#: Merge.rc:2826
#, c-format
msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)"
msgstr "Brugeren vµlger udpakkeren (ingen udpakning under sammenligning af mapper)"
#: Merge.rc:2827
#, c-format
msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
msgstr "Udpakkeren bruges pσ begge filer (kun den ene fil beh°ves en korrekt extension)"
#: Merge.rc:2828
#, c-format
msgid "Select an unpacker to edit this file"
msgstr "Vµlg en udpakker til at redigere denne fil"
#: Merge.rc:2829
#, c-format
msgid "No prediffer (normal)"
msgstr "Ingen prediffer (normal)"
#: Merge.rc:2830
#, c-format
msgid "Suggested plugins"
msgstr "Anbefalede plugins"
#: Merge.rc:2831
#, c-format
msgid "Other plugins"
msgstr "Andre plugins"
#: Merge.rc:2832
#, c-format
msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)"
msgstr "Fjern alle plugins og genindlµs dem (for udviklere)"
#: Merge.rc:2838
#, c-format
msgid ""
"Activates next file visible\n"
"Active next File"
msgstr ""
"Aktivere den nµste synlige fil\n"
"Aktiver nµste fil"
#: Merge.rc:2839
#, c-format
msgid "Closes all open windows"
msgstr ""
#: Merge.rc:2845
#, c-format
msgid ""
"Displays the WinMerge User's Guide\n"
"Help"
msgstr ""
"Vis hjµlpen til WinMerge\n"
"Hjµlp"
#: Merge.rc:2846
#, c-format
msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
msgstr "Skriver den nuvµrende WinMerge versionsinformation og konfiguration til en tekst fil"
#: Merge.rc:2847
#, c-format
msgid "Display the GNU public license"
msgstr "Vis GNU general public license"
#: Merge.rc:2848
#, c-format
msgid "Private Build: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2849
#, c-format
msgid ""
"Opens WinMerge Help Index\n"
"Help Index"
msgstr ""
#: Merge.rc:2850
#, c-format
msgid ""
"Opens WinMerge Help Search\n"
"Help Search"
msgstr ""
#: Merge.rc:2856
#, c-format
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Plugin indstillinger"
#: Merge.rc:2857
#, c-format
msgid "No prediffer"
msgstr "Ingen prediffer"
#: Merge.rc:2858
#, c-format
msgid "Prediff if possible"
msgstr "Prediff hvis muligt"
#: Merge.rc:2860
#, c-format
msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
msgstr "WSH ikke fundet - .sct scripts afbrudt"
#: Merge.rc:2861
#, c-format
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"
#: Merge.rc:2862
#, c-format
msgid "<Automatic>"
msgstr "<Automatisk>"
#: Merge.rc:2868
#, c-format
msgid "Open the file with registered application"
msgstr ""
#: Merge.rc:2869
#, c-format
msgid "Open the file with external editor"
msgstr ""
#: Merge.rc:2870
#, c-format
msgid "Open the file with a particular program"
msgstr ""
#: Merge.rc:2876
#, c-format
msgid "Do not display moved blocks"
msgstr "Vis ikke flyttede blokke"
#: Merge.rc:2877
#, c-format
msgid "Display all moved blacks"
msgstr "Vis alle flyttede blokke"
#: Merge.rc:2878
#, c-format
msgid "Display moved blocks only from current diff"
msgstr "Vis kun flyttede blokke fra den nuvµrende forskel"